La parola che inizia con la consonante “Hfà”
ha una f molto aspirata e nella maggior parte dei dialetti calabresi è
impercettibile e si pronuncia “à” soffiata in gola. È un suono gutturale: bocca
aperta, lingua a riposo e dalla gola esce un alito fonetico particolare,
vagamente simile all’arabo dai fonemi aulici.
Anche quando segue una consonante, la pronuncia, è
solitamente tronca, atona. I fonemi si differenziano. La pronuncia denota
contaminazioni lessicali dei conquistatori sui nativi. Ad esempio, la doppia
elle in alcune aree è pronunciata “gl’”
o doppia elle “ll tronca”
dal sapore vagamente spagnolo o francese.
La zeta, eccessivamente marcata, tradisce l'origine della
nostra calabresità. Se aggiungiamo le lettere aspirate e le consonanti atone o
rafforzate a secondo dei casi, senza ombra di dubbio, l'origine bruzia è consacrata. Le mille e una
cadenza indicano le origini territoriali e la gente che le parla. Mille e più
sfumature colorano la Calabria. Sfumature linguistiche e di costume. Tant’è che
un tempo, le donne si riconoscevano dall’abbigliamento e si assegnava per certo
il paese d’origine. Per non dimenticare, il mio, più che un esercizio è un
gioco mnemonico, scavo negli angoli reconditi della mia memoria e porto a galla
parole ormai desuete, le condivido con i tantissimi calabresi che non ricordano
sfumature dialettali poetiche ineguagliabili, in italiano e in altra lingua, e
siccome, mi auguro che non siano solo i calabresi a leggermi, ecco una sintesi:
A
Addijunu= affamato senza niente nello stomaco
A lu pendinu= in discesa
Abbivarara= innaffiare
Addimurau= ha fatto ritardo
Adocchjiatu, ‘docchjiatu= colto dal malocchio
agghiombaru= gomitolo
All’irtu= in salita, lassù
Arrancau= è andato velocemente a
Arricchja= ascolta
Arriedi, arretu= dietro
Arrimisu= prostrato, esterrefatto
Arrittazzuna= eccitazione
B
bruomu= ingombro
C
carcara= falò
C ciciari= ceci
Cannizza= canne tagliate a listelli e intrecciate
Carcara= falò
Carcarazza= uccello chiassoso, solitamente associato alla
gazza ladra
Carnala= di carne
Carnalevara= carnevale
Carratieddu= barilotto
Cecatu= cieco, orbo
Ciangira= piangere
Ciaramidi= tegole in terracotta
Cìnnara= cenere
Cittu= zitto
Cocipana= forno a legna
Cola= porta bene
Cotraru= giovane, ragazzo
Cracca= formicolio, intorpidimento degli arti
Cucuzzi= zucche
Cucuzzieddhi=zucchine
Currija= cintura
Currijara= scacciare, mandare via, allontanare
Cuzzupa= dolce pasquale a forma di ciambella con o senza
uova
D
dijiunu= digiuno
Dinuocchjiu= ginocchio
Dormituri= lumache
E Ejiati= sbrigati
F
Fhaccia, haccia= faccia
Fhama, hama= fame
Fhocularu, hocularu= focolare, caminetto
Fhoddala= grembiule
Fhora gabbu= fuori dall’intenzione di prendersi gioco o
giudicare qualcuno o qualcosa
Fhorticchjiu= vulva
Figghjiola= figliola, ragazza
Fringuli fringuli= sminuzzare
Frisulimiti= frattaglie
Frittuli= frittole, cotenna, rimasugli di carne di porco e
grasso
G
Grupu o grubbu= buco
Gabbu= presa in giro
Gaddhuoffhi= caldarroste
Gnòmbaru, agghiombaru= gomitolo
Gugghiutieddhi= castagne bollite
Gugghja= ago
Gùgghja= bolle
Gugghjiu= pozza d’acqua
Gunneddha= gonnella
Gurna= pozzanghera
Guttha= botte
H
hurgulu o fhurgulu= razzo, velocissimo. Un lampo!
Hjietu, fhjietu= puzza, olezzo, aria maleodorante
J
Jettalu= buttalo, gettalo
Janku= bianco
Jettati= buttati, gettati
Jioca= gioca
Jiritu= dito
Jiunta= lancia
Jiuntau= ha lanciato, oppure è arrivato all’improvviso
Jiuocu= gioco
Jiuornu= giorno
L
lucisa= fuoco
Lissjia, sbiancante casareccio per i tessuti fatto con cenere e acqua calda. Liscivia
Lordazzi= sporcaccioni
M
muccaturu, moccatura= fazzoletto
Magara= strega, maga, fattucchiera
Mangiasuna= prurito
Mappina= strofiniaccio
Morza morza= a pezzettini
Mportenati= lumache in letargo, monachelle auto sigillate
con la bava, dormienti in attesa delle prime piogge
Munta= fregola, voglia di qualcosa
N
nuciddhi= noccioline
Nduja= insaccato di maiale composta da frattagli piccante e
dolce
Ntriepidu= irriverente, scostumato, faccia tosta
Ntu= nel
Nuozzulu= nocciolo
P.
pagghja, pagghjalora o pagghiarola,= paglia, fienile, pagliaio
Pàmpina= foglia
Panuculu= granturco
Panza= pancia
Percia= trafigge, buca
Picciusa= permalosa
Piducchji= pidocchi
Piducchjiusu= pidocchioso
Pilacchi= fanghiglia
Pitittu= fame nera
Posa= faggiola
Pristinaca= legume, fagiola, in alcuni centri anche la lenticchia,
impropriamente è definita con questo termine
Q
quatrareddha= giovincella, signorina, ragazza
R
racina= uva
Ricogghjimuni= rincasiamo
Rivigghjiati= svegliati
Rizza= rizoma
Rizzu= riccio
S
scrarfa= riscalda
Sagghja= Sali
Salatura= recipiente in terracotta per provviste
Sarbiettu= salvietta
Sarza= salsa di pomodoro
Sbahanta= smargiasso
Scarfara= riscaldare, scaldarsi
Schjiolieddhi= legnetti piccoli, minuscoli, schegge di legno
Sciancatu= strappato, lacerato, squarciato
Sciumicara= affumicare, o togliere il malocchio
Sipala= siepe, staccionata, recinto
Sordi= soldi
Spaliegru= pulizia della pianta, liberarla dai ramoscelli
inutili
Spicci= monete
Spiccia= canna appuntita, spina
Surgiva= sorgente
T
tanzija, tanzijiara= importunare
Talijara= guardare, osservare
Tizzuna= legno bruciacchiato e annerito
Trincamu= brindiamo
Tripuodi= treppiede
Tuoccu= paralisi, sincope
tuppu tisu= capelli raccolti a cipolla verso l’alto
V
vozza= brocca
Vacanteria= vuoto
Vajianieddhi= fagioline
Vasciu= basso
Vermituri= lumache
Virdieddi= lumache
Vovalaci o vavalaci= lumache
Vrasci= brace
Vrascièri= braciere
Vrazzu= braccio
Vuommucu= vomito,
rovescio
Z.
zitieddhu= bambino
Zannata= morso
Zannatina= morsicatura
Zappuna= zappa
Zimbaru= caprone
Zippuli= dolce fritto natalizio
Zuppuna= ciocco, ceppo di legno
Zzimba=porcile
Nessun commento:
Posta un commento
LA PAROLA AI LETTORI.
I commenti sono abilitati per chiunque passa da qui, si sofferma, legge e vuole lasciare un contributo all'autore del post.
ATTENZIONE! Chi commenta i post del blog è responsabile di quanto scrive. Pertanto non è prevista nessuna moderazione o censura ai commenti salvo evidenti illiceità.